Centre de traduction des organes de l'Union européenne: champ d'application des services
1995/0099(CNS)
-OBJECTIF : afin de renforcer la collaboration administrative au sein de
l'Union, élargir le champ d'application des services fournis par le Centre
de traduction aux nouvelles agences de l'Union ainsi qu'à ses organes et
institutions qui possèdent déjà un service de traduction mais dans ce cas,
sur une base volontaire.
-MESURE COMMUNAUTAIRE : Règlement 2610/95/CE du Conseil modifiant le
règlement 2965/94/CE portant création d'un Centre de traduction des organes
de l'Union européenne.
-CONTENU : L'objectif est de parvenir à une collaboration
interinstitutionnelle en matière de traduction afin d'éviter le
développement de structures parallèles onéreuses et de faire en sorte, qu'à
moyen terme, le Centre exerce les activités dont le regroupement aurait été
décidé en conformité avec les règles en vigueur. Le Centre devra fournir des
services de traduction aux organismes suivants :
.Agence européenne de l'environnement,
.Fondation européeenne pour la formation,
.Observatoire européen dse drogues et toxicomanies,
.Agence européenne pour l'évaluation des médicaments,
.Agence pour la santé et la sécurité au travail,
.Office des marques,
.Europol et unité "drogues" Europol,
.d'autres organismes éventuellement créés par le Conseil,
.toute institution ou organe de l'Union qui disposent déjà de son propre
service de traduction et qui décide de faire appel aux services du Centre
sur une base volontaire.
.Modalités de collaboration : Le Centre et chacun de ces organismes, organes
ou institutions concluent des arrangements définissant les modalités de leur
coopération. Ces arrangements sont définis en commun par les parties.
.En matière budgétaire, pendant la période de démarrage du Centre (3 ans),
ses recettes proviendront à la fois de versements effectués par les
organismes pour lesquels il travaille et par les institutions et organes
avec lesquels il a établi une collaboration. Cette contribution financière
est versée forfaitairement au début de l'exercice budgétaire, dans les
limites de leur dotation budgétaire, et en fonction des meilleures
informations disponibles et des travaux effectivement réalisés. Une
contribution budgétaire du budget des Communautés est également consentie
pour assurer le fonctionnement général du Centre.
.Le Centre devra participer, en tant que membre de plein droit, aux travaux
du comité interinstitutionnel de la traduction.
-ENTREE EN VIGUEUR : 17.11.1995